Rainie Yang - Dai Wo Zou
Примерный перевод:
Забери меня
Я всегда шла по дороге жизни одна,
К перекрёстку и от него,
А в тот раз ты сказал, что возьмёшь меня с собой
Туда, где будем только мы с тобой.
Как чудо, когда земля поддерживает цветок
Как беспокойное небо, перед тем как начнётся дождь
Следую за тобой
Считая каждый шаг, каждую тень, каждый момент
Которые я преодолеваю.
Обо всём этом
мы когда-то мечтали
Забери меня с собой, в далёкое будущее
Забери у меня печаль одиночества
Забери меня с собой, даже если моя любовь и твоя свобода
превратятся в прах
Я не боюсь, забери меня с собой.
Я всегда шла по дороге жизни одна,
Молча и не на что не жалуясь,
А в тот раз ты сказал, "давай пойдём вместе,
и будем нежны друг к другу с этого момента"
Как чудо, когда земля поддерживает цветок
Как беспокойное небо, перед тем как начнётся дождь
Следую за тобой
Считая каждый шаг, каждую тень, каждый момент
Которые я преодолеваю.
Обо всём этом
мы когда-то мечтали
Забери меня с собой, в далёкое будущее
Забери у меня печаль одиночества
Забери меня с собой, даже если моя любовь и твоя свобода
превратятся в прах
Я не боюсь, забери меня с собой.
Белая лошадь скачет за горизонт,
прилив наступает, а волны бушуют,
замерзая на брегу и превращаясь в чёрный лёд.
Дикая роза, тянущаяся к небу в поле,
почтальон с радугой в сумке.
Всё это вырезано у меня на сердце и резонирует с моими пульсом,
Забери меня с собой, в далёкое будущее
Забери у меня печаль одиночества
Забери меня с собой, даже если моя любовь и твоя свобода
превратятся в прах
Я не боюсь, забери меня с собой.
Забери меня с собой, даже если моя любовь и твоя свобода
превратятся в прах
Забери меня с собой